To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是谁曾经和我讨论过“A Beautiful Mind”的翻译问题,当时好像大家都不明白这部电影为什么会翻译成“美丽心灵【líng】”。 之所以市面上会有两种不同的翻译我想完全是cultral gap造成的。Mind这个词本来既有头...
A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运何尝不是如此,人只是世间的一粒小小尘埃,在宇宙中无足轻重,随风而飘。 每个文明都有其生命历程,只要有出生就必然有死亡。人如此【cǐ】,文明也是如此,终究都是要老要死的,只有不出...
Enigma:
乔林羽:
Maxdadictator:
夏日风荷:
猫百万:
彭彭爱丁满:
王闲之sunshine:
懒懒的托尼:
郑政恒: