電影根據(jù)詹姆斯?瑟伯1939年在《紐約客》發(fā)表的短篇小說【shuō】改編。這部作品早在1947年就被《黃金時代》制片人塞繆爾?戈德溫搬上熒屏,彼時作者尚在,對影片嗤之以鼻,戲稱是“The Public Life of Danny Kaye”(電影英文譯名為“The Secret Life of Walter Mitty”)。此時,...
看到緩緩的臺詞翻譯,不知怎么分享推薦。轉(zhuǎn)來慢慢回味。 1.about the painting WILL: The sky's fallin' on your head. The waves are crashin' over your little boat.The oars are about to snap. You just piss in your pants. You're cryin' for the harbor. So mayb...
朝暮雪:
DOMINO:
朝暮雪:
人間煙火:
腦洞要比腦門大:
Syou:
愛哭的女王:
三嘟:
今何在: