Lift up your head princess, if not, the crown falls. 請?zhí)鹉愕念^, 我的公主,不然皇冠會掉下來的 Well, life isn't always what one likes, isn't it? 嗯,人生不會盡如人意,不是嗎? 現(xiàn)在,我必須離開【kāi】了。我走到街角,然后轉(zhuǎn)彎。答應我,別看著我,把車開走,離開我...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命【mìng】運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
Rebecca:
Ariel方饅頭:
最美的時光:
未來事務管理局:
nina:
假面騎士:
阿厚:
小土豆來未:
西涼蟲: