寫在前面:吹毛求疵的差評并不能影響一部杰作本身的品質。上映之前就料到必然有人說“超越不【bú】了TDK”或者“這是諾蘭二流作品”——吶,你們自己心里有數(shù),關于你們怎么定義一流和二流。 【綜述】 What does that mean? RISE. 諾蘭在三小時不到的片長里塞進了城市戰(zhàn)爭應該體現(xiàn)...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結果在國內被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物【wù】城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
西樓塵:
Sr:
正一KL:
從嘉:
昨夜星辰恰似你:
甘豆腐:
祁十一:
阿乎。:
青衣: