1、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃個(gè)飯。 2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎? 3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由于你背景復(fù)雜,所以【yǐ】沒人愿你和你共事。 ...
① 先說題外話吧,前陣子沸沸揚(yáng)揚(yáng)的劇透誰死誰活,其實(shí)毫無意義,一來世界觀決定了隨時(shí)可以復(fù)活/平行拉替身,二來很多便當(dāng)并非情節(jié)需要,而是演員合約到期【qī】,不必看電影才知道。 ② 更重要的是,復(fù)聯(lián)這樣的頂級(jí)爆米花,主要賣點(diǎn)在場景特效、動(dòng)作交戰(zhàn)和角色魅力,真想毀滅別人的...
古今:
貓語貓尋:
洛杉磯的小麥:
老羊:
一種相思:
Ah Zero:
喜兒喂鴨正經(jīng)地:
瑾年安好:
戚小存: