During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而瞑寂的某個長日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云層低懸于天穹之【zhī】上 I had been passing alone on the horse's...
Have taken place, why must be meaningful. 發(fā)生了就發(fā)生了,為什么一定要有意義。 If every unfolding we experience takes us further along in life, then, we are truly experiencing what life is offering. 如果我們在人生中體驗的每一次轉(zhuǎn)變都讓我們在生【shēng】活中走得更遠(yuǎn),...
朝暮雪:
ANT1FLAG:
黃青蕉:
Claire-Corning:
凌麥兒:
甜烏鴉:
。Elopement:
品茗聽雨軒:
A班江直樹: