[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實它們壓根不...
有一種鳥兒是永遠也關(guān)不住的 因為它的每片羽翼都沾滿了自由的光輝 我一直都記得電影中, 當ANDY說出自己越獄計劃的時候, RED認為他是在妄想, 當時ANDY的回應(yīng)是以下的話: “fear can hold you prisoner,hope can send you free.” 救贖是從心【xīn】靈上的: 救自己于困境, 贖過往...
內(nèi)陸飛魚:
胤祥:
故園飛鳥:
大鍋:
sean cheung:
秦少游:
茄子醬:
櫻花飛舞時:
愛哭的女王: