好幾年前就聽說過這個(gè)片,因?yàn)槿×藗€(gè)令人印象深刻,很有記憶性的譯名。影片原名《En man som heter Ove》,直譯是:一【yī】個(gè)叫奧夫的人。平平無奇是吧。加上一個(gè)動(dòng)詞之后效果一下就不一樣,這個(gè)營銷案例受用了。 影片的表面故事是Ove決定自殺,卻無意卷入鄰里的各種事件中,重獲繼...
Emptiness's vanity and everything is just nothing. 看完電影,腦子里不是恩恩愛【ài】愛小甜蜜的蝙蝠俠貓女小夫妻,也不是躊躇滿志準(zhǔn)備化身第二個(gè)內(nèi)褲蒙臉的小警察,而是那個(gè)被踹飛的大塊頭反角:大塊頭儂且力哇(你累嗎?)。 愛情大概算是這個(gè)世界上最為千...
雅典娜:
二寶:
灰狼:
番茄茄:
小氣:
有門手藝叫沙雕:
小人魚:
微風(fēng):
jfflnzw: