To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這【zhè】部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來既有頭...
如果我是制片,給這部片子拍一個(gè)續(xù)集,講20年以后的事,會(huì)是什么樣子? If 不符合遺傳學(xué)的邏輯,Will生了個(gè)資質(zhì)平庸的兒子/女兒,數(shù)學(xué)化學(xué)統(tǒng)統(tǒng)不及格,泡妞打架的本【běn】事也沒有,從小自卑自閉,被老爸的陰影籠罩。突然有一天受到外界的刺激,發(fā)現(xiàn)這個(gè)弱智兒有藝術(shù)的天賦。。。。。...
Claudia:
夏桑:
寒枝雀靜:
Bauer:
小七月-發(fā)財(cái)版:
曳尾.avi:
redtom:
rabbitcarrot:
能貓小白免: