西澤保彥寫過(guò)一本書,《七回死んだ男》,中文名是《死了七次的男人》。迷詭不便透露,單講“死了7次”的確有夠看頭。而這邊有個(gè)被雷劈過(guò)7次的男人,也是抓人眼球。 出自大衛(wèi)·芬奇新片《The Curious Case of Benjamin Button(本杰明【míng】·巴頓奇事)》,布拉德·皮特飾演的本杰明...
不是影評(píng)。 只是覺(jué)得這段吵架寫得太好了,忍不住把臺(tái)詞聽(tīng)寫下來(lái),學(xué)習(xí)。 (Sandra)-What do you expect me to do? I mean it's part of the job. you have to organize yourself differently. I'm not going to cancel. (Samuel)-Am I supposed to organize myself on my own? y...
你不惹我不惹你:
Maverick:
啊哈:
奇小一:
敎貟:
樹(shù)上的犀牛:
菲林橙:
不散:
綠川: