歷史上有很多著名的蘋果:一個(gè)誘惑了夏娃,一個(gè)砸醒了牛頓,一個(gè)代言了世界【jiè】品牌,一個(gè)成為了世界名畫。 相信看過《布達(dá)佩斯大飯店》的觀眾應(yīng)該對(duì)這幅《蘋果男孩》記憶尤新。 據(jù)影片描述,這幅畫《boy with apple》由畫家Johannes van Hoytl,the younger所作,古斯塔夫?qū)λ拿?..
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而【ér】飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只是一個(gè)文明的飄散...
冬冬:
萬人非你:
新京報(bào)書評(píng)周刊:
紫漠:
曾良君:
阿卡子:
討厭下雨天:
豬小刺:
陳斯文: