這部影片雖然譯名很多,我卻覺得還【hái】是英文名是精髓?!禖atch me if you can》,雖然是犯罪類的影片,卻還是讓我看到了不一樣的地方。開頭讓我意想不到,可也成為了之后的事的導(dǎo)火索。萊昂納多飾演的弗蘭克,讓人喜愛,聰明卻孤獨(dú),不知不覺讓我心疼。電影很不錯(cuò)。 Carl和Frank斗...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻【fān】來覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
躊躇不前的豬:
啦啦啦嗚嗚嗚:
謝小麥:
求求你了:
達(dá)人一豬:
Maverick:
赫拉扎德:
美神經(jīng):
天天天藍(lán):