前天凌晨看了宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話(huà)之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個(gè)城市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱(chēng)【chēng】呼。故事對(duì)...
我只希望你能重展笑顏,不要為大限將至的人悲傷,你要【yào】活下去,見(jiàn)證新時(shí)代的來(lái)臨,不再絕望。 I would have you smile again...not grieve for those whose time has come. You shall live to see these days renewed...and no more despair. 我夢(mèng)見(jiàn)一道巨浪,在綠野群山間翻滾...
Louis97:
Rance:
echoyairs歡子:
脫發(fā)達(dá)人一腿毛:
遠(yuǎn)方阿怪:
zaecoo:
泡芙味的草莓:
小A:
小七月-發(fā)財(cái)版: