死亡詩(shī)社說(shuō)開去 一個(gè)少年的人生該如何度過(guò),才可以成為生活?恐怕沒人知道。這不是物理實(shí)驗(yàn),同樣條件下,還能重新來(lái)過(guò)。seize the day?還是沿著那條父母既定的道路走下去?選A的時(shí)候,有誰(shuí)能真的保證那是該度過(guò)的【de】人生嗎? 當(dāng)試圖討論人生這種終極問題時(shí),其實(shí)我們已經(jīng)進(jìn)...
[視頻] 動(dòng)【dòng】畫電影的中國(guó)譯名一直以來(lái)都是個(gè)問題,翻來(lái)覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國(guó)內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來(lái)又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無(wú)敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
恍若蒙寐:
apple:
許小羽:
Devlali Number:
icebloom:
甘藍(lán):
??:
福王偵:
柳三行: