标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话【huà】感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
感谢你的恭维,我已经很久没有演戏了,而且我从【cóng】没演过这样性命攸关的角色。 Thank you for the compliment. It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. 就像这些?这张是我的裁缝为我做百慕大短裤的账单。 Like this? This is a bill from my...
黄油猫(永动版):
一种相思:
弄潮女孩儿采莲:
吟游之人:
百分之二:
战国客:
Serena陈镜清:
小猴:
!: