一個(gè)最驚訝的點(diǎn)。 原著中,分別之后在Oliver打來的第一通電話里,他們兩個(gè)人并沒有“Call me by your name”。 原著中寫到的是,“收到他最后一封信之后九年”,Oliver再次來到他們家做客,而Elio此時(shí)在美國。Elio父母打來電話,讓【ràng】Oliver與Elio通話。 "Elio,"he said.I could h...
About Time觀后感 看過預(yù)告片以后,我就喜歡上【shàng】了這片子。內(nèi)斂,幽默,困窘。除了使用英國風(fēng)格,找不到其他詞來形容。 英國人那種彬彬有禮的范兒,有時(shí)候又會放形浪骸,永遠(yuǎn)不著急的樣子,不會狂笑或嚎哭的內(nèi)斂,羞澀,笨拙,永遠(yuǎn)不會生別人的氣。這調(diào)調(diào)都是我的菜。用流行的...
圣墟:
愛哭的女王:
小怪獸的凝視:
騎桶人:
Ivy_zz107:
悲傷逆流成河:
今天你努力了嗎:
少生孩子多養(yǎng)兔子:
拉伐: