茨威格位列我最愛作家榜已兩年多了。看電影時(shí),就不由自主聯(lián)想起茨威格,我想,他也該是這樣一位喜歡吟誦詩歌的紳士(而且,沒人覺得茨威格中老年和Gustave長得神似嗎?尤其那撇小胡子【zǐ】)。結(jié)尾Zero說:To be frank, I think his world had vanished long before he ever entere...
“Violence is strangely capable of returning my characters to reality and preparing them to accept their moment of grace.” -- Flannery O'Connor 引子 電影一開始,麥克多蒙德飾演的Mildred Hayes走進(jìn)鎮(zhèn)警察局對(duì)面的廣告牌租賃辦事處,里面的小伙子正在悠閑地讀一本書...
[視頻] 動(dòng)畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來【lái】覆去都是《XX總動(dòng)員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人》、《瘋狂動(dòng)物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
吉米糕:
貓様:
木柵永樂町:
依萍想暴富:
九條命:
Ethan:
開大人:
葉不羞的嘲諷臉:
csh: