标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这【zhè】句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命,都是相对的...
看完了影片,影片却没有结束,老Somerset最后的一句“I'll be around”不是像一般电影一样甩尾式的一个解脱,而是在短短一周后7sins对【duì】他出租车上“far away from here”的沉重的改变,这种改变交出的代价是血淋淋的血,和黑漆漆的黑。编导用十几月精心安设每一处细节让我们...
许之文:
柠檬甜粽:
于子敬:
柠檬薄荷绿:
Push:
veronique:
越小墨:
冷山:
勤劳的小蜘蛛: