我看過兩遍余華的原著《活著》,看了三次張藝謀的電影《活著》。最初,我以為活著的意思應(yīng)該是“ LIVING ”,所以在第一次看完張藝謀電影《活著》的時候,氣憤的【de】寫下“ ** 的時代讓人怎么活?”但最后我明白,活著的意義其實是“ TO LIVE ”。就像是余華本人在前言中寫道的一樣...
包含劇透,謹(jǐn)慎閱讀。 總體來說是爽快與失望交織的續(xù)作。 先說最直接的感受。依然很酷,很爽,兩個半小時看下來完全不累,買票去激光IMAX電影院看并不覺得虧。這個系列私以為好于荷蘭弟三部曲中任意一部,包括國外口【kǒu】碑大爆的NWH。但不得不說,這一部(Across the Spider-Verse...
小隱隱于漿糊:
A班江直樹:
啊哈:
??:
AniTama:
魯班邊上玩電據(jù):
如錯看了都好-:
雪:
心理學(xué)森林人: