To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這【zhè】個(gè)詞本來既有頭...
「白虎野の娘」歌詞及分析「紅辣椒」觀后感 日文 中文 英文 羅馬音 歌詞 日文是原版 英文是英文電影的摘抄 中文是對(duì)照日文翻譯的 羅馬音來自百度 The distant sky,in the noise of the revolving ring of flowers 遙遠(yuǎn)天空響徹花【huā】兒的圓陣的喧囂 遠(yuǎn)くの空回る花の円陣の喧しさ...
幾維:
本真依舊:
如錯(cuò)看了都好-:
小水:
雨點(diǎn)漣漪:
火龍果不耐受者:
黑石礁:
諸神的恩寵:
hunter: