前天凌晨看了【le】宮崎峻的代表作《天空之城》,英文名是Laputa: Castle in the Sky。即“天空之城”的名字叫Laputa,按日文的讀法就是“拉普塔”。暫時(shí)還沒(méi)有去查閱,這個(gè)Laputa到底有無(wú)西方神話(huà)之淵源。 在作品中,Laputa不僅僅是一個(gè)城市的名字,也是一個(gè)失落文明的稱(chēng)呼。故事對(duì)...
文/闌夕 http://blog.sina.com.cn/foxshuo 一直比較抵觸“XX俠”之類(lèi)的名字,所以直接取其英文原名吧,《Iron Man》,這部去年上映的電影成為了2009年我看的第一部電影。作為同年上映的超級(jí)漫畫(huà)英雄電影,《Iron Man》遠(yuǎn)不如《The Dark Knight》,但撇開(kāi)不世出的《The Dark Kn...
ladygangcha:
waking王小心:
木衛(wèi)二:
柯里昂妮:
關(guān)雅荻:
祁連山道人:
女神的秋褲:
文章太守:
邊走邊嘆: