《GONE WITH THE WIND》在中国的翻【fān】译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
地狱笑话:这部所谓“复仇强奸犯”电影的男二兼印度著名导演Anurag Kashyap在2020年被印度女演员Payal Ghosh指控强奸 短评放不下,我想把Payal Ghosh的话贴上来。 她说: I am not the richest or the most powerful and so I don’t even expect others to come out and support...
不出所料,这是一部评价颇高的片子。电影的主题还是【shì】颇能引人思考的,因为我们身边有太多的“智者”讲过诸如“人生应该倒着走过,这样我们才会珍惜年轻时候的大好时光”、"yesterday is history,tomorrow is mystery,but today is a gift,and why is called present”之类充满哲...
野火烧星辰:
cafecentral:
一袋桔子:
松鼠哥:
江浪:
一为之甚:
Adonis:
文文喵??:
China Blu: