For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 几个月前【qián】看到了这部片子,得知这部电影要在中国上映,十分兴奋...
历史上有很多著名的苹果:一个诱惑了夏娃,一个砸醒了牛顿,一个代言了世界品牌,一个成为了世界名画。 相信看过《布达佩斯大饭店》的观众应该对这幅《苹果男孩》记忆尤新。 据影片描【miáo】述,这幅画《boy with apple》由画家Johannes van Hoytl,the younger所作,古斯塔夫对它的描...
标题引用的是在电影中频现的台词,源自威尔士诗人Dylan Thomas的最有名的一首诗《Do not go gentle into that good night》,着实令人震撼。港版的翻译原话记不太清楚了,也不知道国内版本会怎么翻译。看完电影以后,对这句话感触颇深。老者,什么是老?时间,生命【mìng】,都是相对的...
玄辂Hyunlu:
ken:
Alyosha:
本桔馒羊绿:
木卫二:
子戈:
严荼:
梦魇马戏团:
徐若风: