現(xiàn)在才看的這個片子,真的挺好看的,這就是豆瓣評分這么高的原因吧。 愛上一個人,好像有了軟肋,也突然有了鎧甲。當(dāng)你面對未知,憑著孤勇前行時,心是熱的。以前連死都不怕,現(xiàn)在感冒都會擔(dān)心,因為有了牽掛,有了害怕失去的他,生【shēng】命也就有了意義。 “ You're not going to l...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的【de】;一個人的命運是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
青年人電影協(xié)會:
蔡粘粘:
維他檸檬茶:
dac:
曾于里:
Vic:
臨素光:
內(nèi)陸飛魚:
曼仔: