感謝你的恭維,我已經(jīng)很久沒有演戲了,而且我從沒演過這樣性命攸關的角色。 Thank you for the compliment. It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. 就像【xiàng】這些?這張是我的裁縫為我做百慕大短褲的賬單。 Like this? This is a bill from my...
This fourth installment of the movie series is entirely about the Triwizard Tournament. Three finalists were chosen by the Goblet of Fire, and then the Goblet spit out an unprecedented fourth name: Harry Potter's. This is against the rules, since you have t...
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只【zhī】是一個文明的飄散...
維也納星空:
懶懶的托尼:
圖賓根木匠:
Truman:
Pearciac:
夏多先生:
林愈靜:
我不是盆栽啊:
方輪自行車: