Bob Dylan有句很經(jīng)典的歌詞: How many roads must a man walk down Before they call him a man. 雖然來自于一首反戰(zhàn)歌曲,卻覺得無比適合《白日夢想家》這部電影。畢竟,男主沃特實(shí)打?qū)嵉淖吡撕芏嗦罚?在格陵蘭島騎自行車,與他為伴的只有自己前行的影子【zǐ】而已; 不小心跳入了...
雖然早就知道,無論是95 BBC版先入為主也好,或者說是所謂【wèi】的文化純度也好,我對2005版的《Pride And Prejudice》注定不會有什么太好的印象,但是作為觀影者,應(yīng)該保持一個客觀的態(tài)度,于是我還是花兩個多小時(shí)看了這部最近大熱的片子。結(jié)果自然沒有出乎我的意料,無論從哪一個方...
Elact:
小石匠:
清澈的游離:
尋星客:
學(xué):
萬萬:
一口水:
interesting:
愛吃饅頭的寶寶: