《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡【huān】后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
包含劇透,謹(jǐn)慎閱讀。 總體來說是爽快與失望交織的續(xù)作。 先說最直接的感受。依然很酷【kù】,很爽,兩個半小時看下來完全不累,買票去激光IMAX電影院看并不覺得虧。這個系列私以為好于荷蘭弟三部曲中任意一部,包括國外口碑大爆的NWH。但不得不說,這一部(Across the Spider-Verse...
包子:
蘇黎世:
管理員:
扶不起先生:
離離塬上草:
nina:
一棵小樹:
影探:
YSeLfCaRe: