影片从一个生命轮回的隐喻展开:一棵树,繁茂又凋零。 接着用加缪的一句话作为开场【chǎng】白: "And Never Have I Felt so Deeply at One And the Same Time. So Detached From Myself and so Present in the World" ----Albert Camus 这句话也是Henry的独白。 与其将这部片子看...
《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是【shì】要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
一直都念念不忘的一部电影,在我有所困顿的时候,我总会回来看看,提醒自己同时也鼓励自己。今天是清明,除了追思,我想还有一个重要的任务就是珍惜自己的生命时光。 印象最深的片段有那么【me】几个。 01 O Captain! My Captain! 在最开始上课时,基丁老师自称船长,“ O Captain! ...
Ceciliade:
梅雪风:
九月鹰飞:
Morning:
晴天盼盼:
Xieirse:
Suan:
青年人电影协会:
蔡鸟: