He saved me,in every way that a person can be saved.這是老露【lù】絲說(shuō)的一句話。很讓人回味。 杰克不僅救了她的命,而且還從一個(gè)人生活的各個(gè)方面拯救了,讓她找到了生命的真諦。因?yàn)榻芸私o了露絲活下去的勇氣和信念。他雖然離開了,可是在她心里他依然守候,依然陪伴。正...
《GONE WITH THE WIND》在中國(guó)的翻譯有兩個(gè)版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡后者,正如電影開始時(shí)打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個(gè)文明是隨風(fēng)而飄的,最終是要飄散的;一個(gè)人的命運(yùn)是隨風(fēng)而飄的,最終也會(huì)飄散。其實(shí)又豈只【zhī】是一個(gè)文明的飄散...
淡墨與鳴鐘:
csh:
黃青蕉:
八月槲寄生:
斷劍:
海衣蒼朵十:
百分之二:
我對(duì)你的無(wú)語(yǔ)簡(jiǎn)直能沉默整個(gè)宇宙:
柴林: