To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前【qián】是誰(shuí)曾經(jīng)和我討論過(guò)“A Beautiful Mind”的翻譯問(wèn)題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個(gè)詞本來(lái)既有頭...
七月份就讀到Disney關(guān)于冰雪特效的論文,知道為了Frozen,Disney新開發(fā)了一套MPM(material point method)引擎。 https://www.math.ucla.edu/~jteran/papers/SSCTS13.pdf 最初走進(jìn)電影院的想法是把這片當(dāng)技術(shù)Demo看。 結(jié)果正片【piàn】一開始就把我鎮(zhèn)住了。 Frozen從開始到let it go結(jié)...
Lin:
木棉:
彼岸:
睡覺呢:
恩昕(修煉版):
木衛(wèi)二:
左傾份子:
皮革業(yè):
陳賴漢: