《GONE WITH THE WIND》在中国的翻译有两个版本:《乱世佳人》和《飘》。我比较喜欢后者,正如电影开始时打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一个文明是随风而飘的,最终是要飘散的;一个人的命运是随风而飘的,最终也会飘散。其实又岂只是一个文明的飘散...
看完皮克斯的《头脑特工队2》,不知为什么,脑海里面回荡的一直是《Trouble is a friend》这首歌,大概是因为我觉得里面说的Trouble真的和焦虑很像。 无处【chù】不在的焦虑 Trouble he will find you no matter where you go oh oh No matter if you are fast no matter if you are s...
崔er:
咚:
Bambus:
我爱看电影:
michaelchao_cc:
星幻旅者:
一袋桔子:
Aoi Sora:
磕巴: