再見了,威利。我什么都干不好,一直都是。 Good-bye, Willie. I'm no fucking good, and I never have been. 有些人一分鐘就過盡了一生。 Some people live a lifetime in a minute. 我想也許有一天,能有個(gè)女人雙臂環(huán)繞著我,雙腿【tuǐ】纏著我,然后呢?在早上醒來時(shí),她還在我身旁...
《泳者之心》,原名叫《Young Woman and the Sea》,中文譯名譯得真好,“泳者”意為“游泳的人”,也可以諧音為“勇者”,勇敢的人。而在這部電影中,我們處處看到了女主人公特魯?shù)稀ぐ5聽柕挠赂摇?電影劇本寫得很好,真人真事改【gǎi】編,又要兼顧到原型的真實(shí)性,還原歷史,還要...
思路樂:
橙曦羽潞:
泡芙味的草莓:
lullaby:
NoTor:
巴黎之火:
鯊?qiáng)视霸u(píng):
塞巴斯蒂安:
魯閩: