女友說去看一部意大利主旋律電影,《明天還有夢》(There's Still Tomorrow)。 不久前參與一個(gè)podcast節(jié)目時(shí),有位朋友正好提到過這部電影。我不知道它講什麼,但知道它大概是一部女性主義電影。於是我說【shuō】,女性主義也成主旋律了? 看完之後,尚未起身離場,我趕緊向她表達(dá)認(rèn)同...
[視頻] 動畫電影的中國譯名一直以來都是個(gè)問題,翻來覆去都是《XX總動員》、《XX奇緣》、《瘋狂XXX》、《XX環(huán)游記》…… The Croods是“咕嚕一家”的意思,結(jié)果在國內(nèi)被翻譯為“瘋狂原始人”。 后來又出現(xiàn)了《瘋狂外星人【rén】》、《瘋狂動物城》、《無敵原始人》……其實(shí)它們壓根不...
拾叁空城:
新橋妖妖:
nshrl:
珊茶花末:
追風(fēng)箏的人:
NSF:
Miss Smilence:
alan:
L: