To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 喬·布拉德雷:你應該一直穿著我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起來我就是這么【me】做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this n...
Jerrygee:
未來事務管理局:
大聰:
布靈布靈:
csh:
東方快車:
或許:
拾叁空城:
十九: