很偶然地看到一個(gè)關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應(yīng)》)的帖【tiē】子,介紹影片有幾個(gè)版本的不同結(jié)局,很有些意味;重新勾起了我對(duì)這部電影的感觸。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
“自我成長(zhǎng)要靠手淫”這句翻譯是錯(cuò)的,貌似網(wǎng)上的所謂官方譯本還有dvd都這么翻,英文臺(tái)詞原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特沒(méi)說(shuō)完),實(shí)際應(yīng)該是“自我成長(zhǎng)只是手淫,不破不立”(而且上文的連接詞是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
Max: How many have I had? Maid: Two. Max: Make it an uneven three. -------------------------------------------------------------------------------- Captain von Trapp: Fraulein, is it to be at every meal, or merely at dinnertime, that you intend on leading u...
愛(ài)吃饅頭的寶寶:
大頭綠豆:
不要不開(kāi)心哦:
風(fēng)蝕蘑菇:
青年人電影協(xié)會(huì):
pipihua:
沖田總悟:
討厭下雨天:
小海: