從電影院走出來(lái),嘴角無(wú)法抑制地上揚(yáng)。上一次一部電影讓我這樣發(fā)自?xún)?nèi)心地開(kāi)懷大笑還是功夫熊貓。How to train your dragon, 名字好聽(tīng),電影【yǐng】也好看,主要原因歸納如下: 1. 它滿(mǎn)足了你我對(duì)寵物的終極幻想。寵物是只龍,這得多炫?。〈她埗ΧΥ竺麨椤耙沟恼鹋?,能上天入海,能...
影片結(jié)尾熒幕上打出"Inspired by Stefan Zweig"(訂【dìng】正:“Inspired by the writings of Stefan Zweig")的時(shí)候,好幾個(gè)看時(shí)沒(méi)細(xì)想的地方忽然就覺(jué)得很巧妙了。 電影里其實(shí)有三個(gè)茨威格,其中兩個(gè)很顯然是“作家“,中年和青年時(shí)的作家。但這兩個(gè)頂多只是從身份上的比喻。真正與茨...
I went to the woods 我步入?yún)擦郑? because I wanted to live deliberately, 因?yàn)槲蚁M畹糜幸饬x。 I wanted to live deep 我希望活得深刻, and suck out all the marrow of life, 吸取生命中的所有精華, 把非生【shēng】命的一切都擊潰。 and n...
老晃:
林愈靜:
我來(lái)吃瓜123:
李尋獐:
溫澤:
繪楓:
七夕雨人:
tarkberg:
大頭綠豆: