貌似是初中上英語課的時(shí)候?qū)W了一首歌,“1,a deer,a famous deer;2,……”好吧,我只會(huì)唱調(diào)調(diào),不會(huì)拼寫,可能還是錯(cuò)的,現(xiàn)在英語是基本上還給老師了。劇中Maria對音樂的喜愛,對生活的態(tài)度,不僅帶動(dòng)了劇中主人家【jiā】的孩子,甚至打動(dòng)了我們,而且是處于二戰(zhàn)時(shí)期,這樣的快樂是...
標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一首詩《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯。看完電影以后,對這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都【dōu】是相對的...
哈札爾學(xué)會(huì):
????????????:
輕靈真實(shí):
歌樂山阿姨:
SeeM:
____:
十九:
江烈農(nóng):
曾于里: