All is well! 口音很重的英語(yǔ),聽(tīng)久了【le】,卻能給人會(huì)心的微笑。 當(dāng)我們的導(dǎo)演都在鋪張大場(chǎng)面,玩特技的時(shí)候,看看印度,這個(gè)一度,甚至現(xiàn)在,都被我們嘲笑的國(guó)家,這個(gè)落后,貧窮,擁擠的國(guó)家,生產(chǎn)出了怎樣的藝術(shù),生產(chǎn)出了怎樣的激動(dòng)人心的作品。 讓我們看看這部電影頌揚(yáng)了什...
給Heath Ledger the Joker ( 讀著亨利米勒(Henry Miller)的《謀殺【shā】者的時(shí)代》(The Time of The Assassins),那一、兩篇討論蘭波(Arthur Rimbaud)的文章,當(dāng)中講及到詩(shī)人在末日亂世中的身份、責(zé)任與毀亡,我竟然覺(jué)得,寫(xiě)於一九六二年的那些,和"Dark Knight"中的joker有了對(duì)...
momo:
Renesis:
艾小柯:
木衛(wèi)二:
金村美玖:
小轉(zhuǎn)鈴:
葛大爺:
工藤新一的猴子:
VOYAGE Ryan: