很偶然地看到一個(gè)關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應(yīng)》)的帖子,介紹影片有幾個(gè)版本的不同結(jié)局,很有些意味;重新勾起了我對這部電【diàn】影的感觸。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
What is life ?it depends on the liver. 影片是由這句話開始,那么我們的本次影評也從這句話開始,首先談?wù)凷hali雞我對于這句話的理解。 看電影的時(shí)候字幕君把此處的“l(fā)iver”翻譯成了“肝臟”,顯然與后面影片的劇情更為貼切【qiē】,但Shali雞覺得這里其實(shí)是編劇很巧妙的用了“一...
又看了一遍call me by your name,發(fā)現(xiàn)了一些小細(xì)節(jié)。同樣經(jīng)歷過暗戀更深刻的產(chǎn)生了共鳴。 1、【Elio在關(guān)系進(jìn)一步之后戴上了和Oliver一樣的很久都沒有再戴的項(xiàng)鏈】開心的穿上Oliver臨行前送的襯衣歡快的奔跑。想和喜歡的人擁有更多【duō】的共同點(diǎn),以至于融入到對方的世界中去,就像...
semifairy:
滅霸丟了人間:
本真依舊:
邱小明:
Mia:
Eliy·Depp:
士多啤梨暴風(fēng)雨:
愛哭的女王:
黃轉(zhuǎn)轉(zhuǎn):