標題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺詞,源自威爾士詩人Dylan Thomas的最有名的一【yī】首詩《Do not go gentle into that good night》,著實令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國內(nèi)版本會怎么翻譯??赐觌娪耙院螅瑢@句話感觸頗深。老者,什么是老?時間,生命,都是相對的...
(芷寧寫于2014年7月5日) 查理·卓別林說:“人生近看是悲劇,遠看是喜劇?!睔w為喜劇類的影片《布達佩斯大飯店(The Grand Budapest Hotel)》,看似是一場光怪陸離的人間【jiān】喜劇,實則內(nèi)質(zhì)充滿了點點的憂戚,當然不可否認,這部影片的觀影過程是愉悅而順暢的,但始終有種揮...
momo:
zearq:
小超:
A班江直樹:
橘千鶴:
interesting:
布鹵:
Chenchen:
kindness fox: