喬治盧卡斯,斯皮爾伯格之后,誰是美國主流商業(yè)電影的接棒人呢?毫無疑問,christopher nolan正以勢如破竹之勢日夜兼程【chéng】的霸占美國市場,現(xiàn)在看來,結(jié)果不錯,數(shù)以千萬的美國觀眾紛紛掏出腰包進入影院觀看這部《the dark knight》。我們從來不用質(zhì)疑大多數(shù)美國影迷們的淺薄口...
《破·地獄》英文名叫《THE LAST DANCE》,最后一舞,正好對應片中的雙層【céng】含義。 其一,最后即是盡頭,盡頭即是死亡,那么破地獄這種喪葬的傳統(tǒng)儀式的存在即是對逝者的最后一“舞”。其二,影片的敘事中,最后高潮戲是喃嘸師傅文哥的葬禮,而主持儀式的,來執(zhí)行最后一“舞”的,...
Narcissus:
windboo:
雅典娜:
Arthur:
咻咻咻:
閆妮:
dududada:
Push:
interesting: