上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與?!愤@個名字。 電影講述了一個叫Trudy的女性,在一個女性不被允許游泳的時代(看的【de】時候忍不住感嘆,100年前的美國和今天真的是天壤之別啊,但是我們國家似乎沒有太多改變....
有些很喜歡的話,聽著【zhe】寫到這里,聽錯了也是很有可能的…… Climb every mountain Search high and low Follow every byway Every path you know Climb every mountain Ford every stream Till you find your dream A dream that will need All the love you can give Every da...
有一種鳥兒是永遠也關(guān)不住的 因為它的每片羽翼都沾滿了自由的光【guāng】輝 我一直都記得電影中, 當(dāng)ANDY說出自己越獄計劃的時候, RED認為他是在妄想, 當(dāng)時ANDY的回應(yīng)是以下的話: “fear can hold you prisoner,hope can send you free.” 救贖是從心靈上的: 救自己于困境, 贖過往...
windtalkers:
蘇煙:
DR鄔夢雨:
低端吱吱:
崢寧:
finerain:
Illusions:
CydenyLau:
Amber: