“自我成长要靠手淫”这句翻译是错的,貌似网上的所谓官方译本还有dvd都这么翻【fān】,英文台词原文是self-improvement is masturbation,now self-destruction...(皮特没说完),实际应该是“自我成长只是手淫,不破不立”(而且上文的连接词是now,也不是一些版本中的and,最后翻...
看过电影的每个人都记得“Let it go”,喜爱“Let it go”,却往往忽视了这个开头。 我要说,如果说“Let it go”是全片晶莹剔透的一块冰制拱心石的话,那么“Frozen Heart”就是全片坚不可摧的基石。 事实上,这是一首极重要的歌曲。作为采冰工人的采冰号子,歌词内容看似歌...
During the whole of a dull,dark soundless day 在那年秋季枯燥,灰暗而【ér】瞑寂的某个长日里 In the autumn of that year, when the clouds hung oppressively low in heaven 沉重的云层低悬于天穹之上 I had been passing alone on the horse's...
姥姥:
冷翳:
做个普通人:
比万大魔王:
神的小羊:
力克巧浣熊:
我不是女王:
aceking:
Mono: