狗改不了吃屎,贾翻译改不了jb乱翻,简直就是新一代塞翻女神,第一刷汇总如下: 开头,老娘快跪的时候 i am gone是我跪了不是我去什么地方 groot是树人,翻成名字后面玩双关【guān】没翻出来,到飞船坠毁时we are groot不是 我们是格鲁特,个人理解翻译成因为我是树人啊更符合情景,...
在片尾he s a pirate慷慨激昂的旋律中意犹未尽的看完这部电影,打开豆瓣上电影长【zhǎng】评,看见清一色的评论以 “不得不说Jack是个彻头彻尾的自由主义者”,以“自由和爱情”来开头,着实让我兴致大败。 Jack可不是那个随随便便脱口而出 爱自由 三个字就能概括得了的人,Jack不只爱...
lx404:
小斑:
红豆?:
利亚:
葛明:
hyz:
坂田太太:
ceci??:
玖姑娘: