上周去電影院看了一部很喜歡的電影 Yong Woman and the Sea,大陸譯為《泳者之心》,但我更喜歡《女人與海》這個(gè)名字。 電影講述了【le】一個(gè)叫Trudy的女性,在一個(gè)女性不被允許游泳的時(shí)代(看的時(shí)候忍不住感嘆,100年前的美國(guó)和今天真的是天壤之別啊,但是我們國(guó)家似乎沒有太多改變....
一直想為這部電影寫點(diǎn)什么,不單單因?yàn)樗鼰o可救藥地常年盤踞在我的Movie List top1的位置,對(duì)我的成長(zhǎng)產(chǎn)生了深刻影響;也不【bú】單單因?yàn)樗屛易兂闪薓att Damon的NC粉兒,差不多看過了他所有的片子><捂臉~而是其中太多私人化的東西打動(dòng)了我。雋永深刻的臺(tái)詞,溫暖柔和的色調(diào),Ellio...
九尾黑貓:
瓦納卡卡卡卡卡:
墨卿風(fēng):
米粒:
祥瑞御兔:
昨夜星辰恰似你:
半筐桃子:
尋星客:
lolulily: