《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄【piāo】》。我比較喜歡后者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散...
每年的暑假都是做同一件事 就是期待我心愛的HARRY POTTER 看著看著 已經(jīng)來到第六個年頭了 DANIEL也已經(jīng)長大了很多了 但POTTER依舊還是14歲 ORDER OF THE PHOENIX 我覺得無論是小說還是電影 它都是一個分水嶺 一邊是青少年 一邊是剛成年 當然... 我從SORCERER'S STONE開始看 直...
alex:
YUANYUAN:
夸張到底:
馬澤爾法克爾:
汐引力:
伍月:
Alan Sleep:
Lin:
董董Mercurio: