To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時好像大家都不明白這部電影為什【shí】么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
「白虎野の娘」歌詞及分析「紅辣椒」觀后感 日文 中文【wén】 英文 羅馬音 歌詞 日文是原版 英文是英文電影的摘抄 中文是對照日文翻譯的 羅馬音來自百度 The distant sky,in the noise of the revolving ring of flowers 遙遠天空響徹花兒的圓陣的喧囂 遠くの空回る花の円陣の喧しさ...
柏邦妮:
懶馬:
初雪:
澍溪:
斯童:
玥玥的幸福未來:
電影已死:
jmmjmm:
宋小君: