很偶然地看到一個關(guān)于電影《The Butterfly Effect》(《蝴蝶效應》)的帖子,介紹影片有幾個版本的不同結(jié)局,很有些意味【wèi】;重新勾起了我對這部電影的感觸。 It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause ...
All is well! 口音很重的英語,聽久了,卻能給人會心的微笑。 當我們的導演都在鋪張大場面,玩特技的時候,看【kàn】看印度,這個一度,甚至現(xiàn)在,都被我們嘲笑的國家,這個落后,貧窮,擁擠的國家,生產(chǎn)出了怎樣的藝術(shù),生產(chǎn)出了怎樣的激動人心的作品。 讓我們看看這部電影頌揚了什...
一種相思:
魂斷香銷:
肥嘟嘟左衛(wèi)門:
葉底藏花:
xīn:
TouMing柜子:
陳哈:
老郭aaaa:
More Sugar: