For your convenience, the English translation of this article is attached to the back of the article. Due to machine translation plus manual proofreading, some translated words may not be accurate. 幾個月前看到了這部片子,得【dé】知這部電影要在中國上映,十分興奮...
To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前【qián】是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當時好像大家都不明白這部電影為什么會翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這個詞本來既有頭...
interesting:
南瓜:
一為之甚:
自由的貓:
蓮每天都在摸魚:
ladygangcha:
知名不具:
伊謝爾倫的風:
影探: