To Nantas: now I understand "stop existing and start living" 忘了以前是誰曾經(jīng)和我討論過“A Beautiful Mind”的翻譯問題,當(dāng)時(shí)好像大家都不明白這部電影為什么會(huì)翻譯成“美麗心靈”。 之所以市面上會(huì)有兩種不同的翻譯我想完全是cultral gap造成的。Mind這【zhè】個(gè)詞本來既有頭...
好的片子,有很多層次,令人越看越喜歡,欲罷不能。 看出環(huán)保,僅僅是最最外層,這個(gè)片子之好,使超過很多人的想象的,其層次非常深厚。 片子中,核心的人物及其寓意,粗略的說來,有桑(mono no ke)所代表的自然,女城主(黑帽子)所代表的人類社會(huì),飛鳥(axidaka)所代表的...
夢(mèng)話患者:
Evarnold:
selina:
房間里的大象:
萬人非你:
Mr. Infamous:
悲傷逆流成河:
Vic:
假面騎士: